On the inclusion on White Chalk away from Days, publisher Mark Andryczyk recounts strange information about some of the writers one emerged from inside the compilation from his anthology, and that it from poet Yuri Vynnychuk, exactly who advised Andryczyk one to “the guy was able to upload his very own composing for the censored Soviet Ukraine by passing it off due to the fact their translations out-of a strange ancient vocabulary.” The poems of first two poets chatted about below, Viktor Neborak and you can Marjana Savka, are available in Brand new White Chalk away from Weeks, given that other countries in the poems regarded are from Terms and conditions to own Conflict.
During the “Meal,” poet, translator, and you may literary critic Viktor Neborak, off Lviv, utilizes a white, modernist reach, getting a dish offered in a restaurant-varenyky, being dumplings not as opposed to pierogi in the Poland-aside front while the main picture. “There were eight people / at you to definitely table,” i learn, “from inside the an empty varenyky bistro.” Specific performers has reached the fresh table in addition to the speaker and you may a girl the newest audio speaker admires. No bombs was shedding. Absolutely nothing far goes:
citizens were inside the own time period individuals had their own windows toward business folks had his very own thinking to the eating
A number of stanzas to your, we have been informed, “Dem consumed varenyky / Henri roared having laughs / Yurko slammed this new varenyky.” The latest audio speaker next, to summarize, converts their appeal, and ours, into the woman the guy admires:
their locks try wonderful the girl vision was colour out-of evening I’d kiss the lady on her behalf strawberry lips bristlr help I might has fallen for her was in fact they perhaps not with the parmesan cheese varenyky
With the freedom to type about something otherwise nothing, to drop brand new requires out of personal reality, and calm down the brand new influence of your grand eyes from Shevchenko, the latest poet is permitted to breathe. So, also, in the Neborak’s surreal and you will lyric treatment of an effective bohemian night room inside the Lviv, where, before you arrive toward Nectar club:
Russian-code poet Lyudmyla Khersonska have detailed you to definitely Ukrainian poets have to know once more to dicuss their dialects. Shifts and you can changes has actually occurred throughout the society and you will from inside the the, better vocabulary one poets use to not only mourn people who have died and in order to limn the newest losses of one’s survivors.
From inside the “Books We now have Never ever See,” Marjana Savka reifies the newest code. In only twelve lines, the newest Lviv poet and you may creator creates a surrounding landscaping controlled by the fresh elements of a book: “Guides we have never comprehend is actually starting for people,” the fresh presenter says part-blank in the 1st line. Following, in the same stanza, she remarks, “The fresh new tracks change eg pages.” This might be directly followed regarding the 2nd stanza by “Little today however the store out of a horizon.” Regarding last stanza, she observes, “The newest day of reborn,” accompanied by “We yearn for extended guides.” Day-after-day is, seem to, a newly made publication, the one that just suggestions the brand new uncovered circumstances off an excellent diurnal life. Inside the fresh new set, the fresh presenter suggests, our company is starting more, the fresh new stories of your life consisting of several brightly lit minutes during the dawn. The last contours end amount-of-factly and generally are tinged having unnerving aplomb, “Our company is absolute and you can uncommon because the Sanskrit terms. / I welcome sunlight which i wind up as.” The 3 stanzas right here, quatrains, compose a beneficial several-lining, nearly an effective sonnet but finish just like the sonnets is also, that have a detection from an alternate facts. Savka are, at least, an excellent poet nonetheless performing in the traces out-of antique mode.